«Яндекс.Браузер» получит две новые функции, которые, по
заверению разработчиков, должны существенно улучшить качество перевода
веб-страниц.
Одно из изменений коснулось системы выборочного перевода
слов и фраз. Раньше для этих целей применялся исключительно статистический
метод, то есть, веб-обозреватель самостоятельно обучался на большом количестве
статей и их переводов. Но такой подход не учитывает природу слов и связи между
ними, из-за чего результат перевода может выглядеть неестественно, пишет 3DNews.
Новый инструмент использует гибридную модель: статистический
метод дополнен нейронными сетями. Браузер переводит текст двумя способами, а
затем специальный алгоритм оценивает, какой перевод лучше. Вариант, получивший
более высокую оценку, демонстрируется пользователю.
Ещё одно нововведение связано с тем, что теперь браузер при
переводе учитывает расположение текста на веб-странице и его оформление. Это
позволяет определять тип фразы или надписи — скажем, навигационный элемент,
заголовок или основной текст. Данные характеристики затем учитываются при
переводе, что позволяет дополнительно повысить его качество.
Отмечается, что реализованные изменения позволили повысить
качество переводов в «Яндекс.Браузере» в 1,7 раза по сравнению с прежними
результатами. Более того, увеличилась скорость работы, поскольку теперь
переводится не вся страница целиком, а только та часть, которую в данный момент
видит пользователь.