Странная опечатка, которую президент США Дональд Трамп
сделал в сообщении в Twitter, рассмешила интернет, вызвав волну насмешливых
постов и комментариев в соцсетях.
«Несмотря на постоянную негативную covfefe в прессе», —
написал Трамп после полуночи по вашингтонскому времени. Запись так и осталась
незаконченной. Твит провисел в ленте президента более пяти часов, передает РИА
Новости.
Американский лидер, скорее всего, имел в виду coverage
(освещение в СМИ), однако пользователи соцсетей пытаются найти альтернативные
трактовки его посланию. Так, например, переводчик Google определил, что слово
covfefe имеет происхождение из самоанского языка, однако не предложил вариантов
перевода. Также в интернете пытаются понять, как правильно произносить слово.
Примечательно, что неологизм уже появился в базе
онлайн-словаря англоязычного сленга Urban Dictionary. Объяснение сопровождается
примером: I've got a lot of bad covfefe («У меня много плохого covfefe») — и
хэштегами #trump и #covfefe. Пользователи словаря могут самостоятельно
добавлять материалы с примерами.
Слово появилось на футболках и в многочисленных
интернет-мемах, это одна из самых популярных тем в Twitter. Один из неназванных
пользователей успел купить домен covfefe.us.
Пользователи Twitter наперебой предлагают свои варианты
употребления нового слова. «Шон Спайсер завтра: "Доброе утро и ковфефе
всем за то, что пришли"», — такой вариант предлагает сценаристка Бесс Калб.
Отреагировал и известный американский ведущий Джимми
Киммел. «Самое грустное, что я знаю, что никогда не напишу ничего смешнее, чем
ковфефе», — сокрушается он.
Комедийная актриса Кристина Вон предложила свой вариант
перевода этого слова… с русского языка. «Вот как "ковфефе" переводится
с русского — "я подаю в отставку», — шутит она.
«Трамп уснул на середине твита, и вся планета теперь
обсуждает его "смысл". До чего весело быть президентом Соединенных
Штатов», — пишет работающий в США британский журналист Пирс Морган.
«Не разговаривайте со мной, пока я не получу свой ковфефе»,
— просит Апарна Нанчерла.
Не обошлось и без картинок и гифок. «Когда у меня кончается
ковфефе».
Сценарист Оливе Уиллис вспомнил про другую раскрученную в
соцсетях историю – о фото Трампа со светящимся шаром в Саудовской Аравии. «И
шар, даровавший вам силу поражать врагов ваших, может быть приведен в действие
с помощью кодового слова "ковфефе"», — написал он.
Отсылки к кино тоже были — «Ты не знаешь силу ковфефе!»
«Теперь понятно, что шептал Билл Мюррей Скарлетт Йоханнсон в
конце "Трудностей перевода"».
До удаления запись Трампа успела понравиться 153 тысячам
пользователей микроблога, еще 120 тысяч ретвитнули ее.
Вскоре в ленте президента появилась новая запись, в которой
Трамп предложил читателям своего микроблога разгадать настоящее значение
непонятного слова.
«Кому по силам постичь истинное значение
"covfefe"??? Наслаждайтесь!» — написал он.