Немецкий журнал Focus не хотел оскорблять президента России Владимира
Путина, автора статьи просто не так поняли, заявила пресс-секретарь издания
Алис Вагнер.
Речь идет о публикации, посвященной канцлеру ФРГ Ангеле
Меркель, в которой есть следующий фрагмент: «Она, конечно, боится собаку
Путина, зато не боится собаку-Путина» (Sie hat zwar Angst vor Putins Hund, aber
keine Angst vom Hund Putin).
«Посредством этой формулировки мы не собирались оскорбить
или унизить Путина. Это была ироничная игра слов», — приводит RT слова Вагнер. Он отметила, что
немецкое слово Hund (прямой перевод — «собака») равносильно выражению harter
Hund (что можно перевести как «крепкий орешек»).
«К сожалению, иронию этой нашей строки, очевидно, невозможно
адекватно передать на русском языке», — заключила она.
Ранее посольство России в Германии сообщило, что ждет
извинений от Focus за использование в статье оскорбительного высказывания в
отношении Путина.