Эксперты считают, что варианты названия
ближневосточного блюда — «шаурма» и «шаверма» — являются диалектными и живут в
устной форме русского языка; закреплять в качестве какой-либо нормы лучше
родовое название блюда «донер-кебаб.
Ранее депутат петербургского заксобрания Алексей
Цивилев обратился в Институт русского языка имени В. В. Виноградова с просьбой
внести слово «шаверма» в современные академические словари, чтобы использовать
его в документообороте и официальных бумагах, пишут РИА Новости.
На днях губернатор города Георгий Полтавченко,
говоря в интервью «Российской газете» о планах оставить у метро только газетные
и цветочные киоски и театральные кассы, упомянул «пирожки с шаурмой». Эта «московская
оговорка» губернатора вызвала бурные обсуждения в интернете — принято считать,
что петербуржцы называют мясо в лаваше «шавермой», а москвичи — «шаурмой».
Депутат Госдумы Виталий Милонов, в свою очередь,
обратился к губернатору с просьбой сохранить точки общественного питания, где
на протяжении многих лет готовят «классическую петербургскую шаверму».
«Считается, что блюдо имеет турецкие корни. На самом
деле грамотно назвать "донер-кебаб". Это его родовое название. А все
остальное — бытовые варианты. И вы знаете, что и до сегодняшнего дня есть те,
кто его так и называет, в том числе и в России», — сказала доктор
филологических наук, профессор кафедры русского и общего языкознания Института
имени А. С. Пушкина Наталья Боженкова.
Как отметила Боженкова, вариантов названия этого
блюда очень много. В России, например за Уралом, существует вариант «шаварма»,
а на Ближнем Востоке можно услышать «шиверма» или «шуарма».