Известный в Республике Алтай литератор Кулер Тепуков
перевел на алтайский язык сказку «Алиса в Стране чудес» Льюиса Кэрролла, которая
будет храниться в библиотеке Лондона, сообщает пресс-служба правительства
региона.
Переведенная сказка вышла в свет в Лондоне 1
сентября в честь 150-летия первого издания. Переводчик работал бесплатно восемь
месяцев. Он рассказал, что английские издатели сами вышли на него и попросили помочь.
Основой для работы стал перевод на русский язык Нины Демуровой, однако, отметил
Тепуков, по просьбе заказчика, некоторые отрывки пришлось переводить напрямую с
английского.
«Мне пояснили, что у Демуровой некоторые каламбуры
переведены не совсем точно. Конечно, это очень тяжелая работа, одно из
сложнейших для перевода произведений. Кстати, с разрешения издателей я
использовал местные темы, например, названия рыб», – цитируют власти
литератора.
Переводчик получил десять авторских экземпляров и
сейчас пытается договориться, чтобы несколько книг прислали в библиотеки и
школы Республики Алтай.
Фото: © правительство Республики Алтай