Литературное яблоко раздора между голливудской актрисой Скарлетт Йоханссон и писателем Грегори Делакуром перевели на английский язык. Роман «Первое, на что мы смотрим» появится в книжных магазинах Великобритании 10 сентября, пишет Independent.
Уже несколько лет идет борьба между Скарлетт Йоханссон и Грегори Делакуром. Голливудская актриса была возмущена тем, что Делакур выбрал именно ее как прототип героини любовного романа «Первое, на что мы смотрим». Скарлетт подавала на Делакура в суд, стараясь запретить перевод французской книги на английский язык, но добилась лишь небольшой денежной компенсации.
В книге рассказывается история деревенского механика, чья жизнь кардинально меняется, когда однажды ночью у него на пороге возникает двойник Скарлетт Йоханссон. Автор не раз утверждал, что речь в книге идет даже не о самой звезде, а о некой абстрактной девушке, чей образ списан с голливудской актрисы.
Делакур объяснял, что решил сделать свою героиню похожей на Скарлетт Йоханссон лишь потому, что считает актрису эталоном современной красоты, так что столь негативная реакция Скарлетт его удивила: «Если бы я знал, что она так отреагирует, взял бы для примера какую-нибудь другую актрису… Эта книга рассказывает историю двух хрупких душ, которые пытаются любить друг друга».
В Великобритании роман «Первое, на что мы смотрим» будет выпущен издательством Weidenfeld & Nicolson. Впервые книга увидела свет в марте 2013 года во Франции, где сразу стала лидером продаж.